Sur la traduction - Paul Ricoeur

By Paul Ricoeur

Release Date: 2016-09-19

Genre: Language Arts & Disciplines

(0 ratings)
Vers la fin de sa vie, Paul RicƓur a plusieurs fois abordĂ© la question de la traduction. Trois confĂ©rences sur ce sujet sont rassemblĂ©es dans ce volume. À une rĂ©flexion qui part du constat de l’irrĂ©ductible diffĂ©rence entre les langues, la traduction paraĂźt impossible. Et pourtant elle existe : on a toujours traduit. La tĂąche de la pensĂ©e est donc non tant de l’expliquer ou de la justifier que de penser Ă  partir d’elle, puisqu’elle reste une « opĂ©ration risquĂ©e, toujours en quĂȘte de sa thĂ©orie ». L’auteur explore dĂšs lors les « deux voies d’entrĂ©es » dans le problĂšme de la traduction : si la conception qui voit en elle le simple transfert d’un message verbal d’une langue Ă  une autre lui semble trop Ă©troite, celle qui revient Ă  assimiler tout processus de comprĂ©hension Ă  une traduction est sans doute trop peu rigoureuse. Par-delĂ  le soupçon toujours vivace de la « trahison » qui pĂšse sur elle, la traduction, ce « dĂ©fi », apparaĂźt en fin de compte au philosophe comme un « bonheur » : celui de « l’hospitalitĂ© langagiĂšre ». Paul RicƓur (1913-2005) est l’un des philosophes majeurs de l’époque contemporaine.

Sur la traduction - Paul Ricoeur

By Paul Ricoeur

Release Date: 2016-09-19

Genre: Language Arts & Disciplines

(0 ratings)
Vers la fin de sa vie, Paul RicƓur a plusieurs fois abordĂ© la question de la traduction. Trois confĂ©rences sur ce sujet sont rassemblĂ©es dans ce volume. À une rĂ©flexion qui part du constat de l’irrĂ©ductible diffĂ©rence entre les langues, la traduction paraĂźt impossible. Et pourtant elle existe : on a toujours traduit. La tĂąche de la pensĂ©e est donc non tant de l’expliquer ou de la justifier que de penser Ă  partir d’elle, puisqu’elle reste une « opĂ©ration risquĂ©e, toujours en quĂȘte de sa thĂ©orie ». L’auteur explore dĂšs lors les « deux voies d’entrĂ©es » dans le problĂšme de la traduction : si la conception qui voit en elle le simple transfert d’un message verbal d’une langue Ă  une autre lui semble trop Ă©troite, celle qui revient Ă  assimiler tout processus de comprĂ©hension Ă  une traduction est sans doute trop peu rigoureuse. Par-delĂ  le soupçon toujours vivace de la « trahison » qui pĂšse sur elle, la traduction, ce « dĂ©fi », apparaĂźt en fin de compte au philosophe comme un « bonheur » : celui de « l’hospitalitĂ© langagiĂšre ». Paul RicƓur (1913-2005) est l’un des philosophes majeurs de l’époque contemporaine.

More by Paul Ricoeur

Related Articles