« Ă terre. Ă terre tout de suite. Jâai dĂ» aller trop vite. Non, tu nâallais pas trop vite. Je nâallais pas trop vite ? Tu nâas rien fait de mal. Alors pourquoi me contrĂŽlez-vous ? Pourquoi suis-je contrĂŽlĂ© ? Fais voir tes mains. Les mains en lâair. LĂšve les mains. »Lâattaque est prĂ©mĂ©ditĂ©e, assumĂ©e, dâune violence intolĂ©rable. Ou bien câest simplement la langue qui fourche sans quâon sâen rende compte, et le racisme parle Ă travers notre bouche. Citizen est un livre sur les agressions racistes.Pour dire cette rĂ©alitĂ©, Claudia Rankine choisit une forme qui nâappartient quâĂ elle : tour Ă tour poĂ©sie, rĂ©cit ou pamphlet, Citizen dĂ©crit les expĂ©riences les plus intimes, les plus tĂ©nues pour y greffer ce que dĂ©pose en nous le flux de la vie quotidienne â propos saisis dans le mĂ©tro, conversations, blagues, coupures de journaux, captures dâĂ©cran -, dans un vaste collage dâimages et de voix. Une symphonie parfois dissonante oĂč les mots les plus simples sont portĂ©s par une extraordinaire Ă©nergie poĂ©tique.Traduit de lâanglais (Ătats-Unis) par Maitreyi et Nicolas PesquĂšs.
« Ă terre. Ă terre tout de suite. Jâai dĂ» aller trop vite. Non, tu nâallais pas trop vite. Je nâallais pas trop vite ? Tu nâas rien fait de mal. Alors pourquoi me contrĂŽlez-vous ? Pourquoi suis-je contrĂŽlĂ© ? Fais voir tes mains. Les mains en lâair. LĂšve les mains. »Lâattaque est prĂ©mĂ©ditĂ©e, assumĂ©e, dâune violence intolĂ©rable. Ou bien câest simplement la langue qui fourche sans quâon sâen rende compte, et le racisme parle Ă travers notre bouche. Citizen est un livre sur les agressions racistes.Pour dire cette rĂ©alitĂ©, Claudia Rankine choisit une forme qui nâappartient quâĂ elle : tour Ă tour poĂ©sie, rĂ©cit ou pamphlet, Citizen dĂ©crit les expĂ©riences les plus intimes, les plus tĂ©nues pour y greffer ce que dĂ©pose en nous le flux de la vie quotidienne â propos saisis dans le mĂ©tro, conversations, blagues, coupures de journaux, captures dâĂ©cran -, dans un vaste collage dâimages et de voix. Une symphonie parfois dissonante oĂč les mots les plus simples sont portĂ©s par une extraordinaire Ă©nergie poĂ©tique.Traduit de lâanglais (Ătats-Unis) par Maitreyi et Nicolas PesquĂšs.