âInvaluable. . . . [What] comes across in these translations is the verve and immediacy of the poemsâ occasions.ââSeamus Heaney
A groundbreaking translation of the brilliant first book by one of the twentieth centuryâs most important poets
StoneâOsip Mandelstamâs 1913 debutâmarked the arrival of perhaps the greatest Russian poet of the twentieth century, one whose refusal to bow to Soviet political and artistic dictates led to his persecution and eventual death in one of Stalinâs prison camps. Mandelstam spent his early years in St. Petersburg, and many of the poems in Stone depict the cityâs vast squares, classical buildings, and Dutch canals. Other poems reflect his hunger for Western European culture, his commitment to humanistic values, and his ambition to become a master of the Russian language. This bilingual edition is based on the final version of Stone, published in 1928, and features a biographical and critical introduction and detailed annotations.
âInvaluable. . . . [What] comes across in these translations is the verve and immediacy of the poemsâ occasions.ââSeamus Heaney
A groundbreaking translation of the brilliant first book by one of the twentieth centuryâs most important poets
StoneâOsip Mandelstamâs 1913 debutâmarked the arrival of perhaps the greatest Russian poet of the twentieth century, one whose refusal to bow to Soviet political and artistic dictates led to his persecution and eventual death in one of Stalinâs prison camps. Mandelstam spent his early years in St. Petersburg, and many of the poems in Stone depict the cityâs vast squares, classical buildings, and Dutch canals. Other poems reflect his hunger for Western European culture, his commitment to humanistic values, and his ambition to become a master of the Russian language. This bilingual edition is based on the final version of Stone, published in 1928, and features a biographical and critical introduction and detailed annotations.