An elegant new translation of Benjaminâs moving evocation of the experiences of his urban childhood
Composed in exile in the 1930s and pubÂlished as a whole only after his death, the miniatures that make up Benjaminâs Berlin Childhood are crystallized images of childÂhood experienced in a city later surrendered to fascism. No ordinary autobiography, the book is a Proustian experiment in memory and a meditative tour of the iconic spaces of a city irretrievably lost to the adult. Instead of details of family and friends, these miniaÂtures evoke the sensory richness of childhood in images of the squares and courtyards, the parks and monuments of Berlin, the childâs schoolbooks and the gloomy flats of elderly relatives. As Benjaminâs friend Theodor Adorno writes in his afterword, âthe images the book brings up into a disturbing proxÂimity are not idyllic and not contemplative. The shadow of Hitlerâs Reich falls across them. Dreamlike, they unite that horror with something that has long existed.â
This new translation includes an introducÂtion by Antonia HofstĂ€tter, highlighting the way this nearly century-old work resonates with contemporary readers and inspires hope by providing access to strata of experience not governed by instrumentality and domination.
Berlin Childhood around 1900 - Walter Benjamin & Shierry Weber Nicholsen
An elegant new translation of Benjaminâs moving evocation of the experiences of his urban childhood
Composed in exile in the 1930s and pubÂlished as a whole only after his death, the miniatures that make up Benjaminâs Berlin Childhood are crystallized images of childÂhood experienced in a city later surrendered to fascism. No ordinary autobiography, the book is a Proustian experiment in memory and a meditative tour of the iconic spaces of a city irretrievably lost to the adult. Instead of details of family and friends, these miniaÂtures evoke the sensory richness of childhood in images of the squares and courtyards, the parks and monuments of Berlin, the childâs schoolbooks and the gloomy flats of elderly relatives. As Benjaminâs friend Theodor Adorno writes in his afterword, âthe images the book brings up into a disturbing proxÂimity are not idyllic and not contemplative. The shadow of Hitlerâs Reich falls across them. Dreamlike, they unite that horror with something that has long existed.â
This new translation includes an introducÂtion by Antonia HofstĂ€tter, highlighting the way this nearly century-old work resonates with contemporary readers and inspires hope by providing access to strata of experience not governed by instrumentality and domination.