" Tomasina pouvait juger de la fĂ©conditĂ© d'un homme Ă son odeur et Ă son teint. Une fois, pour amuser Diane, elle avait ordonnĂ© Ă tous les individus de sexe masculin de tirer la langue. Ceux-ci s'Ă©taient exĂ©cutĂ©s sans poser de question. Comme toujours. Les hommes aiment ĂȘtre objectifiĂ©s. " La gent masculine, voilĂ le sujet des nouvelles qui composent Des raisons de se plaindre. Leurs petites lĂąchetĂ©s, leur mauvaise foi, leurs erreurs et leurs errances. Leurs soucis d'argent, leurs peines de cĆur et leur compĂ©tition sexuelle... mais aussi leur charme, leur maladresse. On n'aimerait pas forcĂ©ment croiser ces personnages dans la vraie vie. Mais l'humour et la cocasserie les rachĂštent. En somme, ils nous ressemblent. Traduit de l'anglais (Ătats-Unis) par Olivier Deparis.
" Tomasina pouvait juger de la fĂ©conditĂ© d'un homme Ă son odeur et Ă son teint. Une fois, pour amuser Diane, elle avait ordonnĂ© Ă tous les individus de sexe masculin de tirer la langue. Ceux-ci s'Ă©taient exĂ©cutĂ©s sans poser de question. Comme toujours. Les hommes aiment ĂȘtre objectifiĂ©s. " La gent masculine, voilĂ le sujet des nouvelles qui composent Des raisons de se plaindre. Leurs petites lĂąchetĂ©s, leur mauvaise foi, leurs erreurs et leurs errances. Leurs soucis d'argent, leurs peines de cĆur et leur compĂ©tition sexuelle... mais aussi leur charme, leur maladresse. On n'aimerait pas forcĂ©ment croiser ces personnages dans la vraie vie. Mais l'humour et la cocasserie les rachĂštent. En somme, ils nous ressemblent. Traduit de l'anglais (Ătats-Unis) par Olivier Deparis.