Que peut bien chercher un musicologue en Sardaigne ? De la musique bien sĂ»r. Non pas celle quâil a apprise au conservatoire, Ă©crite et enseignĂ©e sous la conduite dâun maĂźtre, mais celle des bergers et des paysans, qui mobilise les hommes et les femmes au rythme des fĂȘtes et des saisons. Qui rencontre-t-il en chemin ? Des musiciens et des poĂštes : Cocco, Ă©leveur de poules, dĂ©chiffrant dans les constellations dâun ciel dâĂ©tĂ© les formes de ses volatiles et les plans de ses poulaillers ; Tonino, soucieux de ses vignes et de ses oliviers, chanteur incomparable, manifestant avec ses semblables dans les rues du village pour obtenir des Ponts et ChaussĂ©es quâils rouvrent un pont local fermĂ© injustement Ă la circulation ; Pietro, facteur noctambule partageant son temps entre les distributions quotidiennes de courrier et les sĂ©rĂ©nades impromptues destinĂ©es Ă de grands cĂ©libataires⊠Mais aussi des musiciens jaloux de leur savoir, artisans de leur mĂ©tier, bricoleurs ingĂ©nieux ou vĂ©ritables maĂźtres, dĂ©veloppant sans cesse les parties polyphoniques de leurs musiques sur des modĂšles quâils tiennent de leurs pĂšres, de leurs oncles ou de leurs cousins. Enfin, des femmes, autoritaires ou silencieuses, parfois meurtries par la sociĂ©tĂ© violente des hommes qui, pĂ©riodiquement, se rassemblent autour du four dâune grande maison pour fabriquer le pain.
Que peut bien chercher un musicologue en Sardaigne ? De la musique bien sĂ»r. Non pas celle quâil a apprise au conservatoire, Ă©crite et enseignĂ©e sous la conduite dâun maĂźtre, mais celle des bergers et des paysans, qui mobilise les hommes et les femmes au rythme des fĂȘtes et des saisons. Qui rencontre-t-il en chemin ? Des musiciens et des poĂštes : Cocco, Ă©leveur de poules, dĂ©chiffrant dans les constellations dâun ciel dâĂ©tĂ© les formes de ses volatiles et les plans de ses poulaillers ; Tonino, soucieux de ses vignes et de ses oliviers, chanteur incomparable, manifestant avec ses semblables dans les rues du village pour obtenir des Ponts et ChaussĂ©es quâils rouvrent un pont local fermĂ© injustement Ă la circulation ; Pietro, facteur noctambule partageant son temps entre les distributions quotidiennes de courrier et les sĂ©rĂ©nades impromptues destinĂ©es Ă de grands cĂ©libataires⊠Mais aussi des musiciens jaloux de leur savoir, artisans de leur mĂ©tier, bricoleurs ingĂ©nieux ou vĂ©ritables maĂźtres, dĂ©veloppant sans cesse les parties polyphoniques de leurs musiques sur des modĂšles quâils tiennent de leurs pĂšres, de leurs oncles ou de leurs cousins. Enfin, des femmes, autoritaires ou silencieuses, parfois meurtries par la sociĂ©tĂ© violente des hommes qui, pĂ©riodiquement, se rassemblent autour du four dâune grande maison pour fabriquer le pain.